При тестировании кыргызской версии Google Переводчика
пользователи обнаружили «странные» переводы слов. Кыргызстанский
программист объяснил, почему «дурак» переводится сервисом как «акмак
аял» — «дурная женщина».
Cервис языковых переводов официально обновился в ночь на 18 февраля.
Наряду с дюжиной новых языков, в него был добавлен и кыргызский.
Кыргызстанские пользователи социальных сетей начали тестировать
переводчик и обнаружили переводы слов, которые показались им смешными
или оскорбительными.
Далее смотри здесь.
Почему кыргызский Google Переводчик предлагает «странные» переводы?
★Переводы в Москве
★Переводы уставных документов
★Переводы коммерческих документов
★Переводы бизнес-корреспонденции
★Переводы договоров, контрактов
★Переводы соглашений
★Переводы документов на визу
★Переводы справок, паспортов
★Переводы свидетельств, сертификатов
★А также любые другие переводы
★Информация для заказчиков
★Ресурсы для переводчиков
★Новости перевода и локализации
★Советы и консультации
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment