Сотрудники Дальневосточной Гильдии переводчиков предложили дать главным улицам и социально-культурным объектам Хабаровска названия на английском языке. Это должно облегчить пребывание в дальневосточной столице иностранцам. С соответствующим предложением они обратились к мэру. Учитывая то внимание, которое в городе сейчас уделяется развитию международных отношений и въездного туризма, идею могут одобрить.
«Для иностранцев ориентация в Хабаровске становится сложной задачей: надо найти англоговорящих граждан и узнать, где что находится, ведь ориентироваться по указателям они не смогут — таблички все на незнакомом для них языке или англоязычная версия исполнена мелким шрифтом только в ряде случаев. В Хабаровске 1 651 улица, указатели которых — в большей части на русском, для иностранца это настоящий лабиринт», — предлагают переводчики.
Они готовы взять на себя часть работы — безвозмездно перевести на интернациональный язык все центральные улицы, где сосредоточены главные здания и объекты Хабаровска.
«Так мы значительно облегчим приезжающим гражданам пребывание у нас в городе. Ведь это — элементарные уважение и забота к нашим иностранным братьям», — считают в гильдии.
Кроме того, они предлагают оформить все указатели в едином стиле, как это сделано, например, в Москве или Нижнем Тагиле.
Идиотская идея. Не понимаю, зачем это нужно "Дальневосточной Гильдии переводчиков. Неужели они рассчитывают хоть что-то подзаработать на переводе названий улиц и т.д.? Видать, совсем плохо дело.